SSブログ

夏目漱石に萌えた [所感]

I LOVE YOUを何と訳すかという話をある場所で見たのですが、普通に直訳であれば愛してるとか好きですになるんでしょうが、それ以外の言葉で訳しなさいというお題。

夏目漱石は
「月が綺麗ですね。」
と訳したそうです。

うわ、これいいなあ。夏目漱石に恋に落ちそうですよ。坊っちゃんフィーバーですよ。

ちなみに二葉亭四迷は
「あたし、死んでもいいわ。」
と訳したそうです。

二葉亭さん、一体どんな女と付き合って来たのだ。と突っ込み入れたくなりました。
私は男ならあたし、死んでもいいわと言われたら怖くてソッコー逃げますが(笑)重そうじゃん。なんかさあ。


でまあ、自分ならばどう訳すかなんですが。

頭にまず浮かんだのは。
尾崎豊
でした。アイラブユーの条件反射で。
人の名前はお題にそぐわないので私が一番好きな二次元キャラクターに言いたかったのは、

私のために生きて帰って来て。
ですね。好きになったのが子供の時だから、去り行く人になんか言わなきゃいけないけど何をいったら良いかわからなかったのですが、この年になってやっと何を言いたかったのかがわかりましたよ(笑)相手の気持ちを推し測ることも大事だけど、自分の気持ちを推し測ることも大切な事なんですよね。

言葉は伝わらなきゃ意味がありませんから、月が綺麗ですねでわかってくれる人に言えるかはまた別問題だなあと思うわけで。私だって月が綺麗ですねでわからないと思うので。
もうむしろ、あなたが綺麗ですね。とかなら好感持たれてると思うくらいかな。

それにしても、なかなかロマンチックなお題であります。

ああ、中原茂さんの声で、月が綺麗ですね。を聞きたい聞きたい聞きたい!と思いました(笑)想像だけで鷹通さんや譲君で月が綺麗ですねを脳内リピートしてます。



坊っちゃん (新潮文庫)

坊っちゃん (新潮文庫)

  • 作者: 夏目 漱石
  • 出版社/メーカー: 新潮社
  • 発売日: 1950/01
  • メディア: 文庫



こころ (集英社文庫)

こころ (集英社文庫)

  • 作者: 夏目 漱石
  • 出版社/メーカー: 集英社
  • 発売日: 1991/02/20
  • メディア: 文庫



文鳥・夢十夜 (新潮文庫)

文鳥・夢十夜 (新潮文庫)

  • 作者: 夏目 漱石
  • 出版社/メーカー: 新潮社
  • 発売日: 1976/07
  • メディア: 文庫



吾輩は猫である (新潮文庫)

吾輩は猫である (新潮文庫)

  • 作者: 夏目 漱石
  • 出版社/メーカー: 新潮社
  • 発売日: 1961/09
  • メディア: 装丁なし



二葉亭四迷 (明治の文学)

二葉亭四迷 (明治の文学)

  • 作者: 二葉亭 四迷
  • 出版社/メーカー: 筑摩書房
  • 発売日: 2000/09
  • メディア: 単行本



浮雲 (岩波文庫)

浮雲 (岩波文庫)

  • 作者: 二葉亭 四迷
  • 出版社/メーカー: 岩波書店
  • 発売日: 2004/10
  • メディア: 文庫



平凡 (お風呂で読む文庫 95)

平凡 (お風呂で読む文庫 95)

  • 作者: 二葉亭 四迷
  • 出版社/メーカー: フロンティアニセン
  • 発売日: 2005/06/01
  • メディア: -



nice!(5)  コメント(4) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 5

コメント 4

U3

この度ブログ開設5年目に突入しました。
これからもよろしくお願いいたします。
by U3 (2009-08-02 00:18) 

優姉

素敵ですね~。さすが夏目漱石!!センスを感じます。
by 優姉 (2009-08-03 13:14) 

aoyamasijinn

☆U3さま
5年目おめでとうございます!こちらこそこれからもよろしくお願いいたします。
by aoyamasijinn (2009-08-07 14:53) 

aoyamasijinn

☆優姉さま
芥川龍之介のも知りたかったわー。
こういうのってセンスがないとうまいこといえないよねえ・・・・
by aoyamasijinn (2009-08-07 14:56) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

引っ越しするときの座る場所が~ ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。